|
|
|
|
THEATRE REVIEWS
52. Two Little Maids From School (1898)
Two Little Maids From School There is a letter to The Era (26 November, 1898) from Buchanan concerning his adaptation of Dumas’ original play.
The Stage (10 November, 1898 - p.13) Two Little Maids from School is the title of a new romantic four-act comedy written by Robert Buchanan and Charles Marlowe, who have founded it on Dumas’s Demoiselles de St. Cyr. It will be produced on Monday, November 21, at the Metropole, with cast of characters as follows:—Le Duc D’Anjou, Mr. Harold Eden; Le Duc D’Harcourt, Mr. Herbert Cottesmore; Roger de St. Hérem, Mr. William Kittredge; Dubouloy, Mr. Lesley Kenyon; Courtois, Mr. W. E. Woodhouse; José, Mr. Hill; Captain of Musketeers, Mr. J. D’Arcy; Madame de Velasquez, Miss Alma Stanley; Sister Alphonsine, Miss Henrietta Cowen; Henriette, Miss Lindo; Charlotte de Merion, Miss Winifred Fraser; and Louise Beauclair, Miss Annie Hughes. The acts are indicated thus:—Act one, Pavilion at St. Cyr; act two, St. Hérem’s Hotel, in Paris; act three and four, Hall of the Embassy at Madrid. ___
The Pall Mall Gazette (22 November, 1898 - Issue 10501) ANOTHER DUMAS PLAY. IT was scarcely to be expected that an age which revels in the adventures of Gaiety girls, of shopgirls, of runaway-girls, of three little maids from school, and heaven only knows how many other denominations of young ladies, should have missed the opportunity of turning to account the intrigues of those two wittiest of “Little: Maids from School,” to wit, “Les Demoiselles de St. Cyr.” Mr. Mulholland, of the Metropole Theatre at Camberwell, has been fortunate, too, in catching the Alexandre Dumas ball on the bound, and the result was a delighted audience at the production, last night, of Messrs. Robert Buchanan and Charles Marlowe’s latest adaptation from the great French playwright. ___
The Daily News (23 November, 1898 - Issue 16431) DRAMA METROPOLE THEATRE. Now that Alexandre Dumas the elder is so much in fashion that there are some half score of different versions of “The Three Musketeers” contending for public favour it has occurred to Mr. Robert Buchanan and “Charles Marlowe” that there are other pieces by the same great author that are worthy of adaptation. Accordingly they have prepared a version of “Les Demoiselles de St. Cyr,” which is being played during the present week at the Metropole Theatre, Camberwell. “Les Demoiselles de St. Cyr” has not been played in English during the lifetime of the present generation, although M. Coquelin was seen here in the original some years ago in the comic character of Duboulay, the unfortunate bridegroom, who is torn away from his intended bride on the wedding day, and compelled by order of the all-powerful Madame de Maintenon to wed one of the young ladies of the pensionnat of St. Cyr, in which the King’s mistress takes so great an interest. It is a bright and vivacious comedy of intrigue of the cape and sword description, introducing us to the noble gallants and fair ladies of the Courts of the King of France and that grandson of his who became King of Spain under the title of Philip V. Mr. Buchanan, as is well known, is a skilful adaptor, but on this occasion he seems to have taken little pains with his task. There is no part of French history more familiar to an average French audience than the reign of the Grand Monarque, but some explanation might well have been furnished for the benefit of English audiences as to the part played by historical personages in the piece. A visitor to the Metropole Theatre just now might well ask who is this Madame de Maintenon who is referred to but not seen, and who has such influence that two gentlemen found guilty of penetrating surreptitiously into the St. Cyr school to flirt with a couple of the young ladies have no option but to marry them forthwith or to languish for an indefinite period in the Bastille. Yet this is the pivot of the whole plot. The husbands, thinking they have been tricked by the young ladies, refuse to live with their wives, and it is only after they have met them at a masked ball at Madrid and fallen in love with them under their masks that a reconciliation is effected. Mr. Buchanan and his colleague have curtailed passages here and there, but in the main they follow the original with rather servile fidelity, even to making a French nobleman speak of “my hotel,” when he means his private residence. Some who are familiar with the French play may have been curious to know how in the English version the most famous mot in the dialogue has been rendered. We refer to the scene wherein the Vicomte de Saint Hérem, who is jealous of the attentions paid to his wife by Philip V., quarrels with the Spanish monarch. “Quit the room!” (“Sortez”), says the King; on which the Vicomte retorts, “Sire, your ancestor Henry IV. would have said “Sortons,” which, though it means literally only, “Let us quit the room,” conveys to the French mind the impression of a challenge to fight a duel. The epigram is obviously difficult to translate. The adaptors get over the difficulty in a very simple way—they omit the passage. As for their own contribution to the work, it consists merely in the introduction of a stately fortune-teller, played by Miss Alma Stanley, who has barely a dozen words to speak, and who does not serve any really useful purpose in the story. Still, with all its faults, the adaptation is amusing, as it could hardly fail to be, and it gave evident pleasure to the audience. None of the performers have that air of distinction that one associates with the French Court of the seventeenth century, and more than one of them seemed, moreover, to be a little uncertain of their parts. The latter defect, at least, will tend to cure itself. The best performance is that of Miss Annie Hughes, who is full of roguishness and vivacity in the part of the more skittish of the young brides who so unmercifully teases the man who becomes her husband malgré lui. Mr. Acton Bond, too, was sufficiently grave and earnest in the character of the Vicomte, and Miss Winifred Fraser was sympathetic as the Vicomte’s wife. For the rest, Mr. Leslie Kenyon plays Dubouloy in rather commonplace low comedy fashion, and Mr. Harold Eden is a King of Spain without even that spark of kingly dignity which even the grandson of Louis XIV. must have possessed. ___
The Stage (24 November, 1898 - p.15) THE METROPOLE. On Monday, November 21, 1898, was produced here, for the first time, a romantic comedy in four acts, adapted by Robert Buchanan and Charles Marlowe, entitled:— Two Little Maids from School. Le Duc D’Anjou (afterwards Philip V. of Spain) At the conclusion of the performance Mr. Robert Buchanan, in response to calls for “author,” appeared before the curtain, and regretted that as telegraphic and telephonic communication had not yet been established with the Elysian fields he was precluded from making known to “Alexander the Great” the success which the play had achieved; but we venture to say that could the original author of Demoiselles de St. Cyr have been present he would not have been overjoyed with the version of his work that was presented on Monday evening. The theme is so hackneyed and so worn that it needs exceptional brilliancy of dialogue and well-contrived situations to put life into its body. Moreover, the dialogue of 200 years ago is not the dialogue of to-day, and throughout the comedy the conversation was too modern to deceive us into the belief that we were living in the year 1700. Not only is this so, the company had evidently taken their cue therefrom, and played in a much too modern spirit, till the romantic comedy was turned into a musical comedy with the incidentals omitted. The promise of a sterling success shown in the second act was not sustained through the third and fourth acts, which were much too long and occasionally tedious, and they could with advantage be merged into one. ___
The Guardian (25 November, 1898 - p.5) Not to be behind the age, Mr. Robert Buchanan and “Charles Marlowe” (Miss Harriet Jay) have produced at the Metropole Theatre, Camberwell, an adaptation of Dumas’ comedy “Les Demoiselles de Saint-Cyr,” under the title of “Two Little Maids from School.” The comedy is one of Dumas’ poorer efforts, and it is not improved in adaptation. But its intrigue is cleverly if mechanically manipulated, and several of the situations reveal a good deal of ingenuity. The “two little maids” are brightly played by Miss Annie Hughes and Miss Winifred Fraser, while Mr. Leslie Kenyon and Mr. Acton Bond are passable as the recalcitrant husbands. The piece goes gaily enough, and seems well suited to the tastes of suburban audiences. ___
The Graphic (26 November, 1898 - Issue 1513) The Theatres BY W. MOY THOMAS “TWO LITTLE MAIDS FROM SCHOOL” AFTER the stir and movement, the noise and the colour of The Three Musketeers, the version of Les Demoiselles de St. Cyr, by Mr. Robert Buchanan and his coadjutor “Charles Marlowe,” brought out at the THEATRE METROPOLE, Camberwell, must needs seem to the spectator to offer a rather mild feast of excitement. But the comedy to which the adaptors, or perhaps I should rather say the translators, have given the title of Two Little Maids from School, sets forth a pretty story with a background of French history in the days of Louis XIV. and Madame de Maintenon, and in spite of a rather tedious excess of dialogue over action it seemed to interest the audience. That background of history, by the way, has a certain inconvenience, for whereas audiences at the THÉÂTRE FRANCAIS, where this work of the elder Dumas was brought out some sixty years ago, were presumptively familiar with the bygone phases of life at the Court of France which it portrays, it is not so at Camberwell. To the French spectator the mere mention of St. Cyr suffices to bring back the traditions of the famous convent school founded by the Royal mistress for the benefit of poor young ladies, and to impress him with the audacity of the proceedings of Roger de St. Herem and his comrade, Hercule de Dubouloy, who, not content with carrying on an intrigue with the “two little maids,” actually contrive to enter the sacred precincts of the convent. In brief, the “preparation” which, as M. Sarcey delights to repeat, is the great essential of the dramatist’s effects, is there ready to hand. An English audience, on the contrary, can hardly be expected to be so well acquainted with St. Cyr, and I fear that the high-handed proceedings of the King’s mistress, who, when she detects the convent intrigue, consigns the two adventurous young gentlemen to the Bastille, and declines to release them till they have, much against their will, married the young persons whom they have compromised, were a little puzzling. From this point forward the comedy element becomes brisker and more diverting, as the spectator is hurried through a series of adventures arising from the flight of the bridegrooms to Spain, whither they are pursued by their wives. How jealousy in the end kindles love, and these semi-attached couples become finally united, it would be long to tell. The piece suffers, no doubt, something from the fact that long before the episode at the Court of the King of Spain, which is a sort of coda to the story, is finished, the end is necessarily foreseen. The acting, also, was a little wanting in spirit and finish, though the thoroughly natural vivacity and pleasing manner of Miss Annie Hughes served that delightful young actress well in the character of the roguish Louise Beauclair, and Mr. Acton Bond played with sincerity and passion in the part of Roger St. Herem. The play secured a very cordial reception. _____
The Era (26 November, 1898 - Issue 3140) ”TWO LITTLE MAIDS FROM SCHOOL.” An Adaptation, by Robert Buchanan and Charles Marlowe, Le Duc D’Anjou . . . . Mr Harold Eden Messrs Robert Buchanan and Charles Marlowe have done what, perhaps, was the only thing to be done with Les Demoiselles de St. Cyr for the provinces. The verbose and deliberate comedy of Dumas’ play would be deemed wordy and out-of-date by a suburban audience. The adaptors have extracted all the finer flavour from the piece, and have tried to turn it into a farcical comedy. Where they have managed to do this they have been quite successful in amusing their patrons. Where they have adhered too closely to their original the piece drags a little, and this is quite reasonable. To be interested in a comedy we must have a real belief in its personages. Now, amusing as the entertainment at the Theatre Metropole on Monday was, it was not in the least illusive. No one could possibly believe in Miss Annie Hughes as a damsel of the aristocratic St. Cyr, or be carried in imagination into the Spanish embassy at Madrid, even with the aid of Mrs Samuel May’s pretty dresses and M. Edouard Espinosa’s admirably arranged dances. So long, however, as the element of broad fun was supplied all went well; when a return to the long-winded dialogue, and sober, quiet comedy of the elder Dumas was made there was a “drop.” Fortunately, the fun was in the ascendant, and a diverting entertainment and a successful production were the result. ___
The Newcastle Weekly Courant (26 November, 1898 - Issue 11680) Still another play founded on a work of Alexandre Dumas has made its appearance. It is a romantic comedy—“Two Little Maids from School,” adapted by Messrs Robert Buchanan and Charles Marlowe, from “Les Demoiselles de St. Cyr,” but somehow or other it has not been particularly well received. The original play is bright and sparkling, with the true Dumas’ spirit, and with his characteristic background of courts and courtiers, plots and intrigues, all very effective and amusing, if not very profound. This English version, though provided by two such well known literateurs, falls far short of the original play. It is entertaining and pretty, but there is a lack of the audacious joyousness and buoyancy which are inseparable from any work of the famous novelist. It would seem that this Dumas boom has had its day. The fact that success has not rewarded the efforts of such experienced playwriters may deter others from risking a similar result, and original plays will thus have a better chance of being accorded a hearing. _____
Next: When Knights Were Bold (1906)
Back to the Bibliography or the Plays or Harriett Jay Theatre Reviews
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||